凡例 N1 單字 N2 單字 N3 單字 文法 專業詞語 重點單字(原文中標色)
§ 01 引退の決断とトップへの足跡 引退的決斷與通往頂峰的足跡
中文翻譯

曾位居世界排名第 4、2014 年美網亞軍的錦織圭於 5 月 1 日在自己的社群媒體上宣布將在本球季結束後引退。

他向粉絲報告:「這次我決定在今年賽季結束後退役。從很小的時候起就對網球著迷,能走到世界前 10 名這個位置,對我而言是巨大的驕傲。」

學習重點 — § 01
夢中むちゅうになるN3 著迷、熱中。形容對某事物極度投入,到了忘我的程度。
辿たどN1 艱難地抵達、終於走到。強調經過一番努力或曲折後才到達目標或終點。
~をもってN1 文法 以……(時間)為止。用於正式公告或聲明中,標示某個狀態的結束點。
ほこN3 驕傲、自豪感。指對自己的成就、身分或努力感到光榮的心情。
準優勝じゅんゆうしょう專業 亞軍。體育競賽用語,指排名第二的成績。
§ 02 怪我との闘いと思い 與傷病的鬥爭及信念
中文翻譯

在與反覆傷病的鬥爭中,曾因無法如願發揮而不甘,也曾有過快被不安擊垮的時候。

儘管如此,「喜歡網球」、「我還能變得更強」的信念,無數次帶領我回到球場。我深感這所有的過程都豐富了我的人生,並造就了現在的我。

學習重點 — § 02
もどかしいN1 焦急、令人不耐。形容因事與願違、無法順暢進行而產生的急躁或遺憾感。
しつぶされるN1 被壓潰、擊垮。常用於形容在精神上受到巨大壓力或不安的打擊。
度重たびかさなるN1 反覆、接二連三地發生。常用於描述不愉快或困難的事情多次出現。
ゆたN3 豐富、富饒。不僅指物質,也常用於形容心靈或人生閱歷的充實。
§ 03 日本テニス界の象徴と偉業 日本網球界的象徵與偉業
中文翻譯

雖然在男子網球界中體格較嬌小,但他仍創下了 12 次巡迴賽冠軍的紀錄。2014 年美網,他成為首位打進大滿貫男單決賽的亞洲人並獲得亞軍。

2016 年里約奧運中,他奪得了日本隊暌違 96 年的銅牌。他確實帶領著日本網球界,是與世界頂峰最接近的男人。

學習重點 — § 03
~ながらN3 文法 雖然……但是……。用於表示轉折,此處指雖然身材小但成就大。
~をたすN2 完成、達成(使命、目的或目標)。
牽引けんいんするN1 引領、帶動。指在團隊或領域中扮演領頭羊,推動發展。
文字通もじどおN2 確實地、如字面上所言。用來強調某種形容或描述完全符合事實。
グランドスラム專業 大滿貫。網球四大公開賽(澳網、法網、溫布頓、美網)的總稱。
§ 04 感謝と最後の戦い 感謝與最後的奮戰
中文翻譯

誠實地說,至今仍有想繼續站在球場上的心情。然而,當回首這一切時,我可以昂首挺胸地說我已拼盡全力。

他以堅定的話語結尾:「剩下的比賽我也會珍惜每一瞬間,奮戰到底。」值得我們深深刻在腦海中的那一擊,依然還在。

學習重點 — § 04
むねN2 挺起胸膛、昂首挺胸。形容充滿自信或感到自豪的樣子。
N2 文法 ……到底、徹底……。表示將某個動作或狀態持續到最後一刻。
めくくるN1 結尾、收尾。常用於描述一場演講、一段生涯或一個計畫的結束方式。
けるN1 深深刻在腦海中、銘記在心。形容畫面極其深刻,無法忘懷。
💡 老師的小筆記:理解「やり切る」與「やり抜く」的細微差異

這篇新聞中出現了兩個表達「做到最後」的詞彙,對學習者來說很有對比價值:

やり切る(やりきる) 強調的是「達成感」與「消耗完畢」。錦織圭說「やり切った」,意指他已經將所有精力與可能性都發揮出來了,沒有留下任何遺憾,這是一種內在心理狀態的圓滿。

やり抜く(やりぬく) 強調的是「意志力」與「克服萬難」。文中提到「最後まで戦い抜きます」,代表即便環境艱難或身體疼痛,他仍會用強大的精神力支撐到最後一刻,側重於對過程的堅持。